پنجشنبه، اسفند ۲۵، ۱۳۹۰

fragile (شکننده)/ کاری از استينگ


سیل خون جاری خواهد شد، گر که آهن و گوشت یگانه شوند// خشکان بر رنگ خورشید شامگاه..باران فردا، زنگارهارا درخویش خواهد شست// اما درخاطرهامان،چیزی تاهمیشه باقی خواهدماند،شایداین آخرین کار، معنایی پیداکند،برای فیصله این نزاع تا دم مرگ، که خشونت را ثمرنخواهدبود وکاری نتوانست کرد،برای آنانی که باسرنوشتی متلاطم به جهان پای می نهند// مباداکه ازخاطرببریم تاچه اندازه شکستنی هستیم.. بی امان خواهدباریدبارانی،که چون اشک از چشم ستاره ای فرو می غلتد// بارانی که به اشک ستاره ای می ماند، بی وقفه باران خواهد گفت به ما.. تا چه اندازه تردیم ما.. تا چه اندازه شکستنی.. 

If blood will flow when flesh and steel are one
Drying in the colour of the evening sun
Tomorrow's rain will wash the stains away
But something in our minds will always stay
Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime's argument
That nothing comes from violence and nothing ever could
For all those born beneath an angry star
Lest we forget how fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are how fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are how fragile we are
How fragile we are how fragile we are

هیچ نظری موجود نیست: